kaiyun

拉菲尼亚:我希望在巴萨退役;最大的奢侈是给家人买房子(拉菲尼亚:愿在巴萨挂靴,最奢侈的是为家人置房)

图片建议:使用 16:9 或 3:2 统一比例。

oint

Proposing translation options

I’m thinking about replying with a couple of options: I could translate to English, provide a brief news summary, or write a full article. I'll offer an English translation along with bullet points for a summary and check if they’d like more details. I want to keep it safe and not fabricate any facts. So, I can share the English translation and two or three suggested Chinese headlines, asking what they’d like next.

要我怎么处理这条信息?可以给你几种快速选项:

  1. 英文直译:Raphinha: I hope to retire at Barça; the greatest luxury is buying a house for my family.

  2. 中文润色标题:

  3. ![egre](/assets/images/87C193F3.jpg)
  • 拉菲尼亚:想在巴萨退役,最大奢侈是为家人买房
  • ![Illof](/assets/images/2A3F8058.JPEG)
  • 拉菲尼亚表态:愿终老巴萨;最高奢侈是给家人安个家
  • 拉菲尼亚谈人生优先级:巴萨终老梦与为家置业
  1. 生成简讯(80-120字)
  2. ![xt要我](/assets/images/2B02473F.jpg)
  3. 生成社媒文案(微博/小红书/推特风)
  4. 扩写成采访稿要点或Q&A

选个编号,或告诉我你要的风格/字数。